ME ARMASTAME TÖÖD, MIDA TEEME

TÕLKIMINE

Tõlked, korrektuur, toimetamine valdkonna professionaalidelt

KOMPAKTKIRJASTAMINE / KÜLJENDUS

Küljenduslahendused kiirelt ja asjatundlikult

LISATEENUSED

Teenusepaketid rätsepatööna

ETTEVÕTTEST

AD 3DOORS lähtub tõlketeenuse osutamisel tõlketeenuse Eesti standardist EVS-EN ISO 17100:2015, mis on identne Euroopa standardiga EN ISO 17100:2015 ja välja antud Euroopa Standardikomitee (CEN) loal.
Ettevõtte tegevus on kooskõlas ISO 9001:2015 standardi ja Eesti Tõlkebüroode Liidu tõlketeenuse kvaliteedistandardiga.

Uutele klientidele omal valikul

1 lehekülg tõlget VÕI 1 tund kujundustööd
esmatellimusest TASUTA*

*Pakkumine kehtib tellimusele, mille alusteksti maht on vähemalt 5 tõlkelehekülge ehk 9000 tähemärki tühikutega

Finnish-Estonian Dictionary
  • Rohkem kui 25 aastat kogemusi
  • Ka varasemast projektist uueni – soodsalt, kiirelt ja kvaliteetselt
  • Personaalsed teenusepaketid püsiklientidele

MIKS MEIE?

Rohkem kui 25 aastat kogemusi

Tõlkebürool on rohkem kui 25 aastat kogemusi, sh tõlke- ja projektijuhtimiskogemus rahvusvaheliste suurklientide mitmekeelsete tõlkeprojektide teenindamisel. Kasutame professionaalset tõlketarkvara ja meie tõlked läbivad kõik kvaliteetse tõlke teostamise etapid. Meie edu pandiks on suurte kogemustega tõlkijad, keeletoimetajad, erialatoimetajad, kujundajad jt.

Ka varasemast projektist uueni – soodsalt, kiirelt ja kvaliteetselt

Klientidel on võimalus kasutada uute ideede teostamiseks abimaterjalina meie juures varem valminud ja arhiveeritud tõlketöid ja kujunduslahendusi (DTP). Suhtume alati säästlikult klientide ressurssidesse. Nii näiteks säästab klient oluliselt tõlkemälude abil korduvatelt tekstiosadelt. Klient hoiab kokku ka DTP kuludelt, kui otsustab näiteks kasutada mitmekeelsetes tõlkematerjalides olemasolevat või ühesugust kujundust.

Personaalsed teenusepaketid püsiklientidele

Pakume püsiklientidele paindlikke lahendusi, lähtudes konkreetse kliendi vajadustest. Teenusepakett võib sisaldada erinevaid tõlkekeeli, vajadusel näiteks ka kliendi alustekstide toimetamist, samuti materjalide küljendamist ja uusi kujunduslahendusi, aga ka trükiteenuseid. Võtke ühendust ja leiame just teile sobiva lahenduse.

AD 3DOORS

AD 3DOORS alustas 1992. aastal esmalt reklaami- ja kujundusteenuste pakkujana. Oma osa tegevuse sellisel väljakujunemisel oli tookord tegevusse kaasatud inimestel, nende oskusteabel ning kunstihariduslikul taustal.

Visuaalne kujund ja tekst (ka tõlketekst) on alati väga tihedalt seotud. Nii leidsime, et on oluline pakkuda klientidele lisaväärtust, ühendades kujundusteenused tõlketöödega.

Meie tõlkebüroo meeskonda kuuluvad oma valdkonna professionaalid, kes annavad alati oma parima, lähtudes klientide nõudmistest ja vajadustest.

Lisaks tõlke- ja kujundusteenustele oleme alates asutamisest jätkuvalt osutanud trükiteenuseid, et pakkuda klientidele mugavat võimalust saada tõlkimisega seotud teenused ühest kohast.

Nii ongi meie tõlkebürool kolm ”ust” ehk põhiteenust: tõlkimine, küljendamine ja kujundamine ning trükkimine, et pakkuda klientidele kiiresti ja mugavalt kvaliteetset kompleksteenust.

AD 3DOORS tõlkebüroo on usaldusväärne ja tunnustatud koostööpartner.
Tänaseks on meil lojaalsed püsikliendid enamikus ELi liikmesriikides.

  • Tõlked tegijatelt
  • Üle 100 keelepaari
  • Rohkem kui 25 aastat kogemusi

 

Tere tulemast AD 3DOORSi kliendiks!

Our team consists of professionals

MEIE KLIENTE

Our clients
Essve
Our clients
Our clients
Our clients

Blogi

Uue kliendi soodustus

Pakume teie ettevõttele äritegevust toetavaid tõlke-, kujundus-, küljendus- ja trükilahendusi. Küsige uue kliendi pakkumist!

Mida hinnapäringu saatmisel silmas pidada

Väga sageli esineb olukord, kus kliendil on kiire, kuid tõlkebüroole tuleb temalt väga lakooniline hinnapäring stiilis „meil on tõlget vaja ja kui ruttu saab“. Sellise e-kirja saamisel läheb tõlkebürool kaotsi väärtuslikku aega, sest pakkumise tegemiseks tuleb meil hakata kliendile küsimusi esitama. Kiire hinnapakkumise saamiseks on väga oluline, et edastaksite meile alljärgneva teabe: tõlkimist vajav materjal, soovitatavalt […]

Kui oluline on tõlke alustekst?

Võib juhtuda, et tõlkebüroosse saadetakse tõlkimiseks tekst, mis on sisuliselt alles „mustand“. Kuna alusteksti eest vastutab klient, siis tuleks materjali ettevalmistamisse tõsiselt suhtuda. Ainult klient ise tunneb oma valdkonda kõige paremini. Nn tarbetekstide puhul tähendab tõlkimine alusteksti sõnumi edastamist sihtkeeles võimalikult täpsel kujul, ilma väljajättude ja juurdekirjutusteta. See tähendab seda, et tõlkebürool ei ole õigust […]

LOE LÄHEMALT

KVALITEET

Kvaliteedi tagamiseks on ettevõttes kasutusel kvaliteedijuhtimissüsteem, mis hõlmab muu hulgas:

  • tõlkijate testimismenetlust
  • tõlkeprojekti etappide registreerimist
  • koostööd kõikide projektiosaliste vahel
  • tihedat koostööd klientidega
  • tõlkeprojekti etappide kontrolli
  • materjalide arhiveerimist
  • konfidentsiaalsusnõuetest kinnipidamist
  • klientide tagasisidet

Kvaliteedi tagamisel on meie trumbiks teotahteline ja kogenud meeskond, kuhu kuuluvad hoolikalt valitud ja pikaajalise töökogemusega oma valdkonna spetsialistid.

AD 3DOORS teenuste kvaliteedist annavad tunnistust pikaajalised ja usaldusväärsed kliendisuhted nii Eestis kui ka väljaspool.

Loe lähemalt MIKS MEIE?

VÕTKE ÜHENDUST...

ja küsige hinnapakkumist

Värvi 5, Tallinn 10621
744 1234

Mida hinnapäringu saatmisel silmas pidada

LOE LÄHEMALT »